8 Şubat 2010 Pazartesi

Alman Vatandaşıyla Evlenmek

Alman Vatandaşıyla Evlenmek 

Alman Vatandaşıyla Evlenmek

İlk önerim, önce sabırlı olmayı öğrenmek. Bu yola çıktıktan sonra ayrılan pek çok çift oldugunu birkaç sitede okudum. Gerçekten de sinirleri yıpratan bir süreç.

1. Almanya'da ya da Türkiye'de Evlenme Kararının Verilmesi:

Bu konuda herkesin farklı düşüncesi var. İkisi de mümkün ancak eğer planınız Almanya'da yaşamak ise Türkiye'de evlenmek daha avantajlı. Aksi takdirde aynı işlemleri Türkiye'de tekrarlamak zorunda kalacaksınız.

2. Evlenmek İçin Gereken Evraklar Nelerdir?

Türkiye'deki illerin internet sitelerinde bu bilgi bulunmaktadır. Ancak ne yazık ki konsoloslugun sitesindeki bazı bilgiler Türkiye'deki belediyelerin internet sitelerine geçirilmemiş. Bu yüzden Türkiye'deki bilgiler eksik ve hala revize edilmemiş! Örneğin apostille gerekliliği Türk makamlarınca belirtilmemiş. (Konsolosluk diyor ki :müssen mit einer Apostille versehen sein)


A) Türkiye'deki şahıs şu belgeleri tamamlayarak Almanya'daki nişanlısına göndermelidir:

A.1 İkametgah (Muhtarlıktan)
A.2 Uluslararası dogum kayıt örneği (Formula A) (Nufus Müdürlüğü'nden)
A.3 Vukuatlı nufüs kayıt örneği (Nüfus Müdürlüğü'nden)
A.4 Pasaportun yazılı yerlerinin noter onaylı fotokopisi (Pasaport, pasaport büro amirliğinden alınacak)

Bu belgeleri alırken dikkat etmeniz gereken nokta, belgeleri onaylayan şeflerin mutlaka isim-soyisimlerine ait kaşeyi vurmalarıdır. Aksi takdirde kaymakamlık bu belgeleri onaylamıyor!

a, b ve c şıklarındaki belgeleri aldıktan sonra apostil için kaymakamlıga gidiyorsunuz. Orada yazı işleri müdürlüğünde 10 dakikada damgalıyorlar. Ücret ödemiyoruz.

Bu belgeleri almak için illa kendi nufusunuzun oldugu yerde olmak zorunda değilsiniz, herhangi bir yerden alabilirsiniz.

Pasaport için alacak kişi erkekse askerlik durumunu kontrol etmesinde fayda var. GBT'ye bakıyorlar. Pasaport ile ilgili bilgiler www.iem.gov.tr'de bulunuyor.

İstenen belgeler Almanca olarark konsoloslugun şu linkinde bulunuyor:

http://www.istanbul.diplo.de/Vertret...uerkei__S.html

Önemli Not: Linkte, Türkiye'deki kişiden istenen belgelerden bir tanesi için Staatsangehörigkeitsnachweis denmiş ancak yukarıda yazdıgım gibi, bizim muhattap oldugumuz Alman memur, nufus kayıt örneğini kabul etmediklerini, sadece pasaportun fotokopisini kabul ettiklerini söyledi. Aman dikkat!

3) Bu Belgelerin Almanca'ya Çevrilmesi:

Bu da bir başka önemli nokta! Nişanlım Düsseldorf'taki belediye memuruyla görüşmesinde tercümenin mutlaka Almanya'da olması gerektiğini söylemiş. Sanırım fazla milliyetçi bir memur ancak yine de dikkate almakta fayda var diye düşünerek bunların tercüme işlerinin Almanya'da yapılmasını kararlaştırdık. Zaten Formul-A belgesi uluslararası bir belge oldugu için tercümesine gerek yok! Ancak pasaportun noter onayını unutmayalım!

Bu belgelerin hazırlanmasıyla ilgili diğer önemli noktalar:

a) Pasaportta kullanılacak resmin arka fonu beyaz olmasına dikkat edin.
b) Pasaport alacaksanız pasaport büro amirliğine ya erken saatte gidin ya da pasaport başvurularının az oldugu semtleri tercih edin. Pendik gibi..
c) Bu belgeleri almadan önce bir dosya edinin ve aldıgınız belgeleri dosyalayın. Bazı sitelerde yıpranmış belgelerden dolayı RED verildiğini okudum.
d) Posta ücreti, zarfın büyüklüğüne değil, gramaja baglı oldugu için bu belgeleri katlayarak değil, büyük bir zarfın içinde gönderebilirsiniz.


Çok Önemli Not:

İlk başta belirtmiştim, eğer Almanya'da yaşayamayı düşünüyor ve ileride aile birleşimi vizesi için başvuracaksanız şimdiden Almanca çalışmaya başlayın. Çünkü karşınıza çıkacak en büyük sorunlardan birisi, Start Deutsch, A1 sınavı olacaktır!

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder